Traductions pour particuliers et professionnels
J’effectue à la fois des traductions à destination des particuliers, tout comme des traductions pour les professionnels,
en français et en norvégien.
En tant que particulier, vous pouvez avoir besoin de faire traduire des documents officiels de votre vie personnelle, tels que votre extrait de naissance, certificat de mariage, jugements de garde d’enfants, diplômes, mais aussi de votre vie professionnelle, un curriculum vitae, une lettre de motivation, etc.
Faire appel à un traducteur professionnel est alors utile notamment quand survient une expatriation, des études à l’étranger ou des achats de biens en dehors du pays d’origine.
En tant que professionnel, vous devez pouvoir communiquer rapidement et facilement dans une langue étrangère avec vos clients et partenaires par le biais de contrats, de jugements, de brevets, de documents techniques ou tout autre texte avec l’assurance d’utiliser le vocabulaire adéquat.
Faire appel à un traducteur professionnel est alors nécessaire pour accroître votre crédibilité dans des relations commerciales, juridiques ou techniques avec vos clients, fournisseurs ou partenaires.
Faire passer le message
Mon savoir-faire
Faire passer le message signifie d’avoir des connaissances très profondes des deux langues, comprendre les codes culturels des deux pays, avoir des compétences techniques que cela soit du domaine juridique, médicale, mécanique, de l’organisation de l’entreprise ou du système d’éducation des écoles et universités.
C’est cela mon métier.
Je suis là pour vous aider à faire passer le message.
Un document bien écrit inspire confiance. Il peut vous apporter de nouveaux clients, vous aider à obtenir une place dans une université ou une entreprise, ou encore convaincre une administration.
Mes compétences
Combinaisons linguistiques traductions officielles :
Combinaisons linguistiques non assermentées :
Discrétion assurée
Secret professionnel et confidentialité
Tous les documents qui me sont confiés sont traités avec la plus stricte discrétion. Notre relation est basée sur la confiance mutuelle et sur le secret professionnel qui anime la profession de traducteur.
La discrétion est au coeur de mon métier.
La confidentialité et la sécurité de vos contenus sont rigoureusement respectées.
Traduction de textes juridiques : traductions de contrats, conventions, cessions, statuts d’entreprise ou d’association, baux, actes de caution, pouvoirs, réglementations, procès, ordonnances de référé, conclusions juridiques, jugements, décisions de justice, expertises (assurances, banque, etc.), conditions générales de vente, mentions légales, contrats de vente, contrats de travail, mandats… Tous les documents confiés sont traités avec la plus grande discrétion et avec le respect total du secret professionnel. Demande de devis pour vos traductions juridiques, cliquez ici.
Traductions de brevets et documents de propriété intellectuelle : fort d’une longue expérience de la traduction des brevets du domaine pétrolier et technique, je suis à votre disposition pour étudier vos demandes de traduction de brevets en langue norvégienne. La plus grande discrétion est apportée aux échanges effectués. Tous les documents transmis sont traités avec la plus grande confidentialité. Devis gratuit pour votre traduction de brevet, cliquez ici.
Traductions dans le domaine de la santé : j’effectue pour vous et votre entreprise des prestations de traduction médicale ou de traduction pharmaceutique. Cela peut concerner des protocoles d’étude, essais ou études cliniques, consentements éclairés, dossiers AMM, rapports d’expérimentations, analyses de résultats, argumentaires techniques, fiches techniques, étiquettes produits, notices et manuels d’utilisation pour des produits ou matériel médical, dossiers marketing, catalogues, nomenclatures, cahiers des charges, dépôts de brevets… Le secret professionnel et la plus stricte confidentialité sont apportés lors du traitement de votre traduction. Demandez un Devis pour vos traductions dans le domaine de la santé, cliquez ici.
Traductions dans le domaine de l’environnement et de la sécurité environnementale : je suis à votre services pour vos traductions concernant les normes environnementales ou normes de qualité, hygiène et sécurité, normes de fabrication, standards de production, protection de l’environnement… Contactez moi pour un devis pour vos traductions.
Traductions d’audits d’entreprise : je me charge de la traduction de vos documents d’audits d’entreprise, que cela soit des documents financiers, des études économiques, des analyses financières, des enquêtes, des rapports annuels, des bilans, procès-verbaux d’assemblées, conseils d’administration, ou encore lettres aux actionnaires… Devis gratuit pour la traduction de vos documents d’entreprise.
Traductions techniques dans le domaine des Ponts et chaussées : traduction de documents techniques, traduction de textes scientifiques, traduction de manuels utilisateur, fiches produits et notices de matériel, brochures techniques, appels d’offre, brevets, documents de formation… Demande de devis pour vos traductions techniques.
Traduction de documents dans le domaine de la mécanique : traduction de notices techniques, manuels utilisateurs, schémas de montage, plans et dessins techniques, appels d’offre, études techniques, brevets, manuels de formation,… Demande de devis pour vos traductions dans le domaine mécanique.
Traductions de diplômes : j’effectue la traduction de vos diplômes et relevés de notes scolaires. Ces documents revêtent une importance capitale pour la recherche d’emploi ou l’admission en université. Traduction assermentée du français vers le norvégien, du norvégien vers le français, du danois/suédois vers le français. Pour un Devis concernant la traduction de vos documents, cliquez ici.